|
|
Escritor
e tradutor bilingue, Renens (Suíça)
Cronologia
literária sumária
1970
- Tradução do português, em colaboração
com Anne Perrier + prefácio : LUSIADE EXILE, poemas
de Manuel Alegre, Ed. P. Seghers, Paris.
1979
- Poesia em francês : L'ORACLE DES TENEBRES, suivi de
: LYCANTRHOPIES, prefácio de Maurice Chappaz, Ed. E.
Vernay, Genebra, 56 p. Obra musicada e levada à cena
em Yverdon-les-Bains (Suíça) pelo compositor
François Mützenberg (1999).
1981
- Tradução do português (Brasil) : BRANCA
DIAS OU LA SAINTE ENQUETE, peça de teatro de Dias Gomes,
levada à cena por Domingos Semedo, Lausana.
1984
- Poesia em francês : CHANT PRECAIRE, suivi de : LE
VOYAGEUR INDECIS, Ed. E. Vernay, Genebra, 80 p.
1986
- Poesia em francês : L'ETE DU MONDE, ed. do autor,
tiragem reduzida, fora do mercado.
1986
- Poesia em francês : LA POUSSIERE ET LES FLEUVES, Ed.
E. Vernay, Genebra, 96 p. Obra parcialmente traduzida em russo
(2001).
1989
- Poesia em português : O PÉRFIDO MARTELO DA
MEMÓRIA, Peregrinação Ed., Lisboa, 72
p.
1990/1997
- Traduções em português, a partir do
francês e do italiano : O PAÍS DO POEMA, fichas
biobibliográficas sucintas sobre 25 poetas da Suíça
Romanda e da Suíça de expressão italiana,
acompanhadas de poemas escolhidos (cerca de 240 p.), semanário
O CORREIO, Marinha Grande.
1991
- Poesia em francês : LES CURS NOMADES, Ed. E.
Vernay, Genebra, 104 p.
1995
- Poesia em português : CRUEL EUROPA MÃE DAS
UTOPIAS, Ed. FAPSR, Lausana, 54 p.
1995
- Poesia em francês : DANS L'HIVER DES REGARDS, Ed.
E. Vernay, Genebra, 48 p. Obra traduzida em grego pela poetisa
VICTORIA THEODOROU (Ed. Erifili, Atenas, 1995) ; parcialmente
traduzida em romeno pelo poeta Râdu Carneci ; e parcialmente
traduzida em russo (2001).
1995
- Poesia bilingue (Francês-português) : FRACTALES
& REPLIS / RECUOS & FRACTAIS, Ed. Samizdat, Genebra,
72 p.
1998
- Tradução do português: SILABÁRIO,
obra bilingue, poemas de José Bento, Ed. PAP (Pierre-Alain
Pingoud), Pully (Suíça), 100 p.
2001
- Poesia em português : MAQUINAIS, prefácio de
Joana Morais Varela, Ed. RCM, Marinha Grande,120 p.
2001
- Poesia traduzida em russo : publicação em
Moscovo, nas Ed. MIK, sob o título de POEMAS ESCOLHIDOS,
de um conjunto de textos extraídos de LA POUSSIERE
ET LES FLEUVES e de DANS L'HIVER DES REGARDS, traduzidos por
Irina Volev e Irina Kouznetsova.
2003
- Poesia em francês, a três vozes, acompanhada
da sua tradução em português : FUGATO,
em versão trilingue (francês, português,
italiano), em colaboração com Claire Krähenbühl
e Denise Mützenberg, Ed. Samizdat, Genebra. Versão
italiana das poetisas suíças de expressão
italiana Solvejg Albeverio Manzoni, Ketty Fusco e Carla Ragni.
Obra traduzida em grego por VICTORIA THEODOROU e IRENE SPANOUDAKI
( 2005).
2003
- Poesia bilingue (português, francês) : 18 poemas
traduzidos do português pelo autor, em ICI, L'AILLEURS,
caderno n°. 44 do CTL (Centro de Tradução
Literária da Universidade de Lausana).
2004
- Poesia bilingue (francês, italiano) : 8 poemas traduzidos
do francês por Carla Ragni, na revista milanesa IL MONTE
ANALOGO, n° 2, Novembro de 2004.
2005
- Poesia traduzida em grego : FUGATO, tradução
de VICTORIA THEODOROU e IRENE SPANOUDAKI. Ed. Erifili, Atenas.
2006
- Prosas poéticas em francês: THEORIE DU PHARE,
Ed. Samizdat, Genebra, 90 p.
Setembro
de 2007
|